Русские со стороны

АГУ

Мэтр
Регистрация
01.02.2012
Сообщения
23 817
Реакции
944
The Russian Language

Of Russia's estimated 150m population, it is thought that over 81% speak the official language of Russian as their first and only language. Most speakers of a minority language are also bilingual speakers of Russian.


There are over 100 minority languages spoken in Russia today, the most popular of which is Tartar, spoken by more than 3% of the country's population. Other minority languages include Ukrainian, Chuvash, Bashir, Mordvin and Chechen. Although few of these populations make up even 1% of the Russian population, these languages are prominent in key regional areas.

Why not learn some useful Russian phrases?

Russian Society & Culture


The Russian Family

  • The Russian family is dependent upon all its members.
  • Most families live in small apartments, often with 2 or 3 generations sharing little space.
  • Most families are small, often with only one child because most women must also work outside of the house in addition to bearing sole responsibility for household and childrearing chores.

Russian Pride

  • Russians are proud of their country.
  • Patriotic songs and poems extol the virtues of their homeland.
  • They accept that their lives are difficult and pride themselves on being able to flourish in conditions that others could not.
  • They take great pride in their cultural heritage and expect the rest of the world to admire it.

Communal Mentality

  • For generations until the 1930's, Russian life centred on the agricultural village commune, where the land was held in common and decision-making was the province of an assembly of the heads of households.
  • This affinity for the group and the collective spirit remains today. It is seen in everyday life, for example most Russians will join a table of strangers rather than eat alone in a restaurant.
  • Everybody's business is also everyone else's, so strangers will stop and tell someone that they are breaking the rules.

Etiquette and Customs in Russia


russia-pic.jpg
Meeting Etiquette

  • The typical greeting is a firm, almost bone-crushing handshake while maintaining direct eye contact and giving the appropriate greeting for the time of day.
  • When men shake hands with women, the handshake is less firm.
  • When female friends meet, they kiss on the cheek three times, starting with the left and then alternating.
  • When close male friends meet, they may pat each other on the back and hug.

Naming Conventions

Russian names are comprised of:

  • First name, which is the person's given name.
  • Middle name, which is a patronymic or a version of the father's first name formed by adding '- vich' or '-ovich' for a male and '-avna' or '- ovna' for a female. The son of Ivan would have a patronymic of Ivanovich while the daughter's patronymic would be Ivanovna.
  • Last name, which is the family or surname.
  • In formal situations, people use all three names. Friends and close acquaintances may refer to each other by their first name and patronymic. Close friends and family members call each other by their first name only.

Gift Giving Etiquette

Gift giving using takes place between family and close friends on birthdays, New Year, and Orthodox Christmas.

  • If you are invited to a Russian home for a meal, bring a small gift.
  • Male guests are expected to bring flowers.
  • Do not give yellow flowers.
  • Do not give a baby gift until after the baby is born. It is bad luck to do so sooner.
  • Russians often protest when they are offered a gift. Reply that it is a little something and offer the gift again and it will generally be accepted.

Dining Etiquette

If you are invited to a Russian's house:

  • Arrive on time or no more than 15 minutes later than invited.
  • Remove your outdoor shoes. You may be given slippers to wear.
  • Dress in clothes you might wear to the office. Dressing well shows respect for your hosts.
  • Expect to be treated with honour and respect.
  • Offer to help the hostess with the preparation or clearing up after a meal is served. This may be turned down out of politeness. Asking 'are you sure?' allows the hostess to accept your offer.

Table manners are generally casual.

  • Table manners are Continental -- the fork is held in the left hand and the knife in the right while eating.
  • The oldest or most honoured guest is served first.
  • Do not begin eating until the host invites you to start.
  • Do not rest your elbows on the table, although your hands should be visible at all times.
  • You will often be urged to take second helpings.
  • It is polite to use bread to soak up gravy or sauce.
  • Men pour drinks for women seated next to them.
  • Leaving a small amount of food on your plate indicates that your hosts have provided ample hospitality.
  • Do not get up until you are invited to leave the table. At formal dinners, the guest of honor is the first to get up from the table.





Russian Business Etiquette and Protocol

Relationships & Communication

  • Russians are transactional and do not need to establish long-standing personal relationships before they do business with people.
  • It is still a good idea to develop a network of people who you know and trust. The Russian word "svyasi" means connections and refers to having friends in high places, which is often required to cut through red tape.
  • Patience is essential.
  • It is best to err on the side of formality when you first make contact.
  • Sincerity is crucial as it is required to build trust, and trust is needed to build a relationship.
  • Most Russians do not trust people who are 'all business'.
  • An indication that you have successfully developed a personal relationship is being asked for a favour by that person.

Business Meeting Etiquette

  • Appointments are necessary and should be made as far in advance as possible.
  • It often takes roughly 6 weeks to arrange a meeting with a government official.
  • Confirm the meeting when you arrive in the country and again a day or two in advance.
  • The first week of May has several public holidays so it is best avoided.
  • You should arrive punctually for meetings.
  • Typical Russian schedules are constantly changing and everything takes longer than expected, so be prepared to be kept waiting.
  • Meetings can be cancelled on short notice.
  • The first meeting is often a vehicle to determine if you and the company you represent are credible and worthy of consideration for future business dealings.
  • Use the time effectively to demonstrate what differentiates your company from the competition.
  • Expect a long period of socializing and getting-to-know-you conversation before business is discussed.
  • Have all printed material available in both English and Russian.
  • Russians expect long and detailed presentations that include a history of the subject and a review of existing precedents.
  • Meetings are frequently interrupted. It is common for several side conversations that have nothing to do with the topic of the meeting to be carried on during the meeting.
  • At the end of the meeting, expect to sign a 'protokol', which is a summary of what was discussed.

Business Negotiating

  • Meetings and negotiations are slow. Russians do not like being rushed.
  • It is a good idea to include technical experts on your negotiating team.
  • Hierarchy is important to Russians. They respect age, rank and position. The most senior person reaches decisions.
  • Russian executives prefer to meet with people of similar rank and position.
  • Russians see negotiations as win-lose. They do not believe in win-win scenarios.
  • Have written materials available in both English and Russian.
  • Russians view compromise as weakness. They will continue negotiating until you offer concessions.
  • Russians may lose their temper, walk out of the meeting, or threaten to terminate the relationship in an attempt to coerce you to change your position.
  • Russians often use time as a tactic, especially if they know that you have a deadline. Be cautious about letting your business colleagues know that you are under time pressure or they will delay even more.
  • Nothing is final until the contract is signed. Even then, Russians will modify a contract to suit their purposes.
  • Do not use high-pressure sales tactics as they will work against you.

Dress Etiquette


  • Business dress is formal and conservative.
  • Men should wear business suits.
  • Women should wear subdued coloured business suits with skirts that cover the knees.
  • Shoes should be highly polished.

Business Cards

Business cards are exchanged after the initial introductions without formal ritual.
Have one side of your business card translated into Russian using Cyrillic text.
Include advanced university degrees on your business card.
Hand your business card so the Russian side is readable to the recipient.
If someone does not have a business card, note their pertinent information.

http://www.kwintessential.co.uk/resources/global-etiquette/russia-country-profile.html
 

АГУ

Мэтр
Регистрация
01.02.2012
Сообщения
23 817
Реакции
944
:grin:

1. Where is Russian spoken?
Russian is the official language in the Russian Federation, which has a population of more than 140 million people. Russian is also spoken in Ukraine, Belarus, Kazakhstan and other republics of the former USSR. Because of the legacy of the Iron Curtain, Russian speakers have a good chance of being understood anywhere from Riga to Belgrade.

sp.gif

2. What you already know about Russian
About 10% of Russian words are internationalisms and bear a resemblance to English words, eg.
проблема, problem,
кофе, coffee, or
кафе, café.
There are plenty of loan words from Italian, French or German so you have an advantage if you know any of these languages already. Admittedly those loan words might look a bit archaic as they made their way into the Russian language in the 18th and 19th centuries, such as the word парикмахерская, hair salon, from the German word for wig maker.
The main source of loan words for modern Russian is English so don't be surprised if you see words such as флэш-карта, flash card, or хакер, hacker.
By the way, even the old word вокзал, train station, comes from a very similar English word - Vauxhall.

sp.gif

3. How hard is it to learn?
Many people who are learning to speak Russian agonise over its pronunciation and grammar. The various endings of the nouns, six cases, two aspects of the verbs and the correct placement of stress may seem tortuous indeed.
But the good news is that there are only three tenses in Russian and the word order in Russian sentences is predictable.

sp.gif

4. The most difficult words and tongue twisters
Шла Саша по шоссе и сосала сушку.
Sasha walked down the avenue and sucked a biscuit.
На дворе трава, на траве дрова; не руби дрова на траве двора.
There is grass in the yard, there are logs on the grass, don't chop the logs on the grass of the yard.

sp.gif

5. Know any good Russian jokes?
The Russian sense of humour might seem sarcastic to foreigners and at times even rude, but even so Russians are ready to laugh at themselves. Since the Soviet era, jokes have reflected not only realities of everyday life but also politics. This is still unchanged in modern Russia where new jokes are being told the day after a story about a political row appears on the front page of the newspapers.
But Russians also laugh about the same topics as the rest of the world, eg. cute things children say, mothers-in-law, neighbouring countries and grannies visiting the doctor.

sp.gif

6. If I learn Russian, will it help me with any other languages?
Russian sits within the East Slavic branch of the Slavic subfamily of the Indo-European family of languages. The closest relatives of Russian are Ukrainian and Belarussian, which you will be able to understand on a basic level after learning Russian.
Knowing Russian will make it easier for you to speak any other Slavic language, eg. Polish, Czech, Slovak, Bulgarian, Serbian, Croatian, Bosnian or Slovene.

sp.gif

7. What not to say and do
As with all languages beware of false friends, ie. words that sound similar but have a different meaning.
Don't try to buy a магазин, magazin, in Russian - you end up with a shop.
Better ask for a журнал, zhurnal.
Don't be surprised if someone invites you into his kабинет, kabinet. You're not meant to sit in his cupboard or join his cabinet, you're simply invited into his office.
And watch out for which syllable of a word is stressed as it has an impact on the meaning. Я плачу, ja plachU, means I'm paying while я плáчу, ja plAchu, means I'm crying, which you might well be considering the prices in Russia today.
If your name is Luke or Luka, don't be offended if people start giggling when you're introducing yourself. Люк means hatch and лук, luk, means onion.

sp.gif

8. Famous quotations
Все строят планы, и никто не знает, проживёт ли он до вечера.
Everyone is making plans, but no-one knows if he's living to the evening.
Famous Russian writer Lev Tolstoy included whole pages in French in his novels, but the author of "War and Peace" still represents Russian culture for millions of people.
Любовные письма нужно жечь всенепременно. Из прошлого получается благородное топливо.
Love letters have to be burned. The past provides the most noble fuel.
Acclaimed prose stylist Vladimir Nabokov may well be called either a Russian or an American writer. As the creator of "Lolita" himself acknowledged, Russian wasn't his first language, and with the help of foreign nannies he could read only simple words such as
какао.
Schtschi! Russian wasn't the native language of other iconic Russian figures, such as minor German princess Sophie Friederike Auguste von Anhalt-Zerbst-Dornburg, better known as Empress Catherine the Great. She managed to write the simple Russian word
щи, cabbage soup, with eight spelling mistakes: schtschi, that's eight wrong letters in a two-letter-word, as the Russian joke goes.

sp.gif

9. First publication
Unearthed in 2000, the Novgorod Codex is considered to be the most ancient Russian book which dates back to the beginning of the 11th century. The wooden book with four wax pages was used for a few decades to record psalms and other religious texts.

sp.gif

10. How to be polite and show respect
Russian is one of those languages that differentiates between a formal and an informal you.
So please use the polite Вы for people you've just been introduced to and switch to the informal ты after you've been invited to do so.
Then there is the patronymic: a Russian name consists of the first name, patronymic and family name, eg. Fyodor Mikhaylovich Dostoyevsky or Marina Ivanovna Tsvetaeva. The patronymic does what it says - it's based on the name of one's father with -ovich behind it for a son and -ovna for a daughter. It is considered polite to address someone by his first name and patronymic so if you're learning Russian there's no better way to impress than knowing someone's formal name. Learning to use it correctly in accordance with six cases is a completely different matter ...

http://www.bbc.co.uk/languages/russian/soap/facts.shtml#
 

АГУ

Мэтр
Регистрация
01.02.2012
Сообщения
23 817
Реакции
944
The differences between English and Russian

Introduction: Russian is part of the Slavonic branch of the Indo-European language family. It is closely related to other Slav languages such as Polish, Czech and Serbo-Croatian. Russian is spoken as a mother tongue by about 150 million people in Russia and the former republics of the USSR.
English and Russian are very different in many important aspects. In particular the grammar systems show significant variations. English has a fairly fixed word order. Meaning is expressed through the addition of words (for example auxiliaries) and movement of words within limited boundaries. Russian, on the other hand, conveys meaning largely through changes in the composition of words (e.g., by inflections or the addition of prefixes and suffixes). Its word order is very fluid. Because of these differences Russians often find learning English a serious challenge.
Alphabet: Russian is written using the Cyrillic alphabet, some of whose letters are similar to letters in the Latin alphabet used by English. Russian learners of English may experience initial problems writing in English. These problems should decline as, following the fall of the Iron Curtain, Russians become more exposed to English in their everyday lives.
Phonology: Due to differences in the phonological systems, it is relatively difficult for Russians to acquire native-speaker-like standards of pronunciation and intonation. Russian consists of 5 vowel sounds, with no differentation between short and long vowels. This contrasts with English which has 12 vowel sounds (5 long, 7 short), plus 8 diphthongs. Possibly the most significant vowel difficulty for Russians is the sound in her / cur. This sound seems to cause especial difficulties in words beginning with /w/, such as were / work / worth. Other vowel problems include the failure to discriminate between the sounds in sat / set or sit / seat.
Russian has a similar number of consonants to English, but their sounds do not fully overlap. The /θ/ and /ð/ sounds do not exist in Russian, so words such as thin, then and clothes are predictably difficult. As with many other learners of English, the /w/ and /v/ sounds are troublesome, west being pronounced vest, for example, or vice versa. The ng sound at the end of words like sing or thinking is difficult for Russian learners to produce accurately. Such words often end up as sin or thinkin.
Russian has variable stress patterns, as English. However Russian learners may give undue prominence to words that English native speakers would swallow; for example as and has in the following sentences: He's as strong as an ox / She has 3 brothers. Russian learners may ask questions with falling instead of rising intonation, which does not sound polite to English native speakers.
Grammar - Verb/Tense: Russian and English convey meaning through the verb systems in different ways. The Russian system is based in the concept of aspect: actions are either completed or not completed. This is shown by appending affixes to the verb stem. There are few auxiliary verbs. This contrasts with English which has progressive and perfect tense forms, and avoids the need for affixation or inflection by the extensive use of auxiliaries.
These differences result in problems in many areas. For example beginning learners often omit the auxiliary in questions or negatives: How you do that? / I no have it. The present simple is commonly used where the progressive form or perfect is needed: She has a bath now / How long are you in Germany?. In comparison with Russian the modal verb system in English is very complex. Mistakes such as Must you to work on Friday? / I will not can come, etc. are common among beginners. The lack of a copula in Russian leads to errors such as She good teacher.
Grammar - Other: Russian has no articles. This causes significant problems because the whole concept of article use is alien to Russian learners of English, and the English article system itself is extremely complex. All Russian nouns are one of three genders. This results in problems such as: Have you seen my book? I put her on the table.
Miscellaneous: Russian is a largely phonetic language. This means that a word's pronunciation can be predicted from its spelling and its spelling from its pronunciation. This is certainly not the case in English, and usually causes Russian learners serious difficulty and frustration.
There are aspects of the Russian language which, if directly transferred into English conversation, may sound abrupt or impolite to English native speakers: Would you like to play tennis tomorrow? - No, I wouldn't or Tell me where is the railway station, please. or Can you play the piano? - Yes, of course.

http://esl.fis.edu/grammar/langdiff/russian.htm
 

смит

Мэтр
Регистрация
17.07.2012
Сообщения
24 038
Реакции
8 768
Please, write in Russian.
 

kizole

Мэтр
Регистрация
12.02.2011
Сообщения
20 393
Реакции
4 004
Introduction: Russian is part of the Slavonic branch of the Indo-European language family.
Долго искал ответ- зачем этот монументальный труд авторства КО? Не нашёл ответа. Может мне кто подскажет?

Кстати, как показывают исследования последних десятилетий, у большинства жителей западной европы нет индоевропейских корней, так как их предки пришли из другой части Азии, откуда пришли индо европейские времена
 

Stas

Старожил
Регистрация
03.06.2012
Сообщения
2 845
Реакции
1 225
АГУ, ochen hochetca poslat tebia na iyx za neyvazenie k sobesednicam!
Do you understand me?:twisted:
 

смит

Мэтр
Регистрация
17.07.2012
Сообщения
24 038
Реакции
8 768
АГУ, ochen hochetca poslat tebia na iyx za neyvazenie k sobesednicam!
Do you understand me?:twisted:
Ты тоже про перевод?
АГУ, я думаю, даже уверен, что не все форумчане оценили твой комплимент.
У нас этот язык не столь популярен как в Канаде или Грузии.
 

АГУ

Мэтр
Регистрация
01.02.2012
Сообщения
23 817
Реакции
944

АГУ

Мэтр
Регистрация
01.02.2012
Сообщения
23 817
Реакции
944
Учим русского языка

Pronunciation

Most letters in our transliteration correspond to their English equivalents except a few:

zh: as in the 's' in 'measure'
kh: as in the 'ch' in 'Bach'
ts: as in the 'ts' in 'bits'
shch: as in 'sh-ch' in 'fresh chillies'

Basics

Good Morning: dobraye utra
Good afternoon: dobryy den
Good evening: dobryy vecher
Goodbye (inf.): paka
How are you?: Kak dila?
Pleased to meet you: ochen priyatna

Yes: da
No: net
Thankyou: spasiba
Pardon me: prastite
I don't understand: ya ni panimayu
I need.: mne nuzhna
Where is.?: gde.?
What's your name?: kak vas zavut?
My name is.: minya zavut.
Where are you from?: atkuda vy?

Transport

When does it leave?: kagda atpravlyaetsya
Ticket: billet
Arrival: pribytiye
Departure: atpravleniye
One-way: v adin kanets
Return: tuda i abratna
Airport: aeraport
Bus: aftobus
Tram: tramvay
Train: poyezt
Taxi: taksi

Accommodation

How much is a room?: skol'ka stoit nomer?
Do you have.?: u vas est.?
Hotel: gastinitsa
Soap: myla
Towel: palatentse
Toilet roll: tualetnaya bumaga

Shopping

How much is it?: skol'ka stoit?
Shop: magazin
Bookshop: knizhnyy magazin
Market: rynak
Pharmacy: apteka
Open/closed: otkryta/zakryta

Food

Breakfast: zaftrak
Lunch: abet
Dinner: uzhin
Café: kafe

Time

What time is it?: Katoryy chas?
When?: Kagda?
Today: sivodnya
Yesterday: vchira
Tomorrow: zaftra
In the morning: utra
In the evening: vechira

Numbers

0: nol
1: adin
2: dva
3: tri
4: chityri
5: pyat
6: shest
7: sem
8: vosim
9: devit
10: desit
 

АГУ

Мэтр
Регистрация
01.02.2012
Сообщения
23 817
Реакции
944
Эй, пацаны я вам первый пост перевел. Коряво, но как смог, звыняйте:



Русский язык
Для более 81% из примерно 150 млн. населения России официальный язык Русский является первым и единственным языком. Большая часть меньшинств, говорящих на других языках, также говорят и по-русски.
Всего в России на сегодня имеется более 100 языков меньшинств, наиболее распространенный из которых татарский. На нем говорят более 3% населения страны. Другие языки меньшинств включают украинский, чувашский, мордовский и чеченский. Несмотря на то, что только некоторые из этих меньшинств составляют даже 1% российского населения, эти языки являются ключевыми в соответствующих регионах.
Почему бы не узнать полезные русские фразы?

Российское общество и культура.

Русская семья
Русская семья зависит от всех ее членов.
Большинство семей живет в маленьких квартирах, часто 2 или 3 поколения размещаются на небольшом пространстве.
Большинство семей маленькие, часто всего с одним ребенком, так как женщины должны где-то работать в дополнении к обязанностям по уходу за домом и детьми.

Русская гордость
Русские гордятся своей страной.
Патриотические песни и поэмы воспевают достоинства их страны.
Они принимают то, что их жизнь трудна, и гордятся тем, что процветают в услвиях, где другие не смогли бы.
Они очень гордятся своим культурным наследием и ожидают, чтобы весь остальной мир должен восхищаться им тоже.

Общинная ментальность
Поколениями до 1930-ых русская жизнь фокусировалась на сельско-хозяйственной деревенской общине , где земля находилась в общем пользовании, и решения принимались на собрании глав хозяйств.
Эта тяга к коллективизму и коллективный дух остаются до сих пор. Это видно в повседневной жизни, например, большинство русских скорее присоединятся к столу с незнакомцами, чем будут есть в одиночестве в ресторане.
Личные дела каждого также являются и делами других. Так незнакомцы остановятся и скажут другим, что они нарушают правила.

Этикет и привычки в России

Этикет при встрече
Типичное приветствие – это сильное до боли рукопожатие и прямой контакт глаз, сопровождаемое соответствующим времени дня приветствием.
Когда мужчина здоровается рукопожатием с женщиной, рукопожатие не такое крепкое.
При встрече женщин они целуют друг друга в щеку три раза, начиная с левой и затем по очереди меняя.
Близкие друзья мужчины при встрече могут похлопать друг друга по спине и обняться.

Имена
Русские имена состоят из:
Имя, которым его назвали (при рождении).
Среднее имя (отчество), которое наследуется или образовано от имени отца с помощью добавления –вич или -ович для мужчин и –авна или –овна для женщин. Сын Ивана будет иметь наследуемое имя (отчество) Иванович, тогда как дочь получит отчество Ивановна.
Фамилия, то есть имя семьи.
В формальной обстановке люди используют все три имени. Друзья и близкие знакомые могут обращаться друг к другу по имени и отчеству. Близкие друзья и члены семьи называют друг друга только по имени.

Этикет дарения
Подарки обычно дарят друг другу члены семьи и близкие друзья на дни рождения, Новый Год и православное Рождество.
Если вас пригласили русские к себе домой на обед, принесите маленький подарок.
От гостей мужчин ждут цветы.
Не дарите желтые цветы.
Не дарите детские подарки до рождения ребенка. Это плохая примета.
Русские част протестуют, когда им предлагают подарок. Ответьте, что это нечто маленькое, и предложите подарок еще раз, и он будет принят, как правило.

Этикет за столом
Если вы приглашены в русский дом:
Придите вовремя или не позднее 15 минут позднее указанного времени.
Снимите обувь. Вам могут дать тапочки.
Оденьтесь в одежду, которую вы могли бы носить в офисе. Хорошая одежда показывает уважение к хозяевам.
Ожидайте, что с вами будут обращаться с честью и уважением.
Предложите помочь хозяйке с приготовлением или уборкой стола после еды. Вам могут отказать из вежливости. Вопросом «вы уверены?» вы позволите хозяйке принять ваше предложение.

Манеры за столом, как правило, обычные.
Манеры за столом – континентальные – вилка кладется слева и нож справа во время еды.
Самый старший или самый уважаемый гость обслуживается первым.
Не начинайте есть, пока хозяева не пригласят начать.
Не ставьте локти на стол, но при этом ваши руки должны быть видны все время.
Часто вам предложат добавку.
Вежливым будет использовать хлеб для макания в соус или подливку.
Мужчины наливают напитки женщинам, сидящим рядом.
Оставление небольшого количества еды на вашей тарелке означает, что ваши хозяева проявили достаточное гостеприимство.
Не вставайте, пока вам не предложат покинуть стол. На формальном обеде самый уважаемый гость встает первым.

Русский бизнес этикет и протокол

Взаимоотношения и общение
Русские деловые люди и не требуют установления длительных личных отношений перед тем, как начать делать бизнес с людьми.
Но развивать знакомства с людьми, кого вы знаете и доверяете, хорошая идея. Русское слово «связи» означает связи и намекает на наличие друзей наверху, которые зачастую требуются, чтобы перерезать красную ленту.
Терпение очень важно.
Лучше придерживаться формальностей при первой встрече.
Искренность важна, так как требуется для установления доверия, а доверие требуется, чтобы выстроить взаимоотношения.
Большинство русских не доверяют людям, которые черезчур деловые.
Индикатором того, что вы успешно развили личные взаимоотношения, является просьба о личном одолжении от этого человека.

Этикет деловой встречи
Договариваться о встрече необходимо, и делать это надо как можно заранее.
Обычно организация встречи с чиновником занимает примерно 6 недель.
Подтвердите встречу по прибытию в страну и еще раз за день-два до встречи.
Первая неделя мая насыщена праздничными днями, поэтому лучше избегать это время.
Вам следует прибывать время на встречи.
Типичные русские расписания постоянно меняются, и всё обычно занимает больше времени, чем ожидалось. Поэтому будьте готовы к тому, что вас заставят ждать.
Первая встреча зачастую служит для определения, заслуживаете ли вы и представляемая вами компания внимания, и стоит ли рассмотрения будущее деловое сотрудничество.
Используйте время эффективно для демонстрации того, что ваша компания отличается от конкурентов.
Следует ожидать долгий период установления взаимоотношений и узнавания-привыкания к вам перед тем, как начнутся деловые обсуждения.
Приготовьте все печатные материалы на английском и русском.
Русские ожидают длительные и детальные презентации, которые включают историю предмета и обзор имеющих место прецедентов.
Встречи часто прерываются. Типично ожидать нескольких разговоров совсем не по теме в течение встречи.
В конце встречи ожидайте подписание протокола, то есть итогов того, что обсуждалось.

Деловые переговоры
Встречи и переговоры медленные. Русские не любят, когда их торопят.
Неплохим подспорьем будет включение технических экспертов в вашу команду переговорщиков.
Иерархия важна для русских. Они уважают возраст, ранг и положение. Решения принимает самый старший.
Русские руководители предпочитают встречаться с людьми тог же ранга и положения.
Русские рассматривают переговоры как «выиграл-проиграл». Они не верят в сценарий «выиграл-выиграл».
Приготовьте все печатные материалы на русском и английском.
Русские рассматривают компромисс, как слабость. Они будут продолжать переговоры до тех пр, пока вы не предложите уступки.
Русские могут потерять терпение, уйти со встречи или угрожать прервать отношения в попытке заставить вас изменить позицию.
Русские часто используют время как тактику, особенно если они знают, что вы в цейтноте. Будьте осторожны и не позволяйте вашим деловым коллегам узнать, что вы под временным прессом. Или они будут медлить еще сильнее.
Ничего не законченно до тех пор, пока не подписан контракт. Даже после этого русские будут вносить изменения в контракт, чтобы он лучше удовлетворял их целям.
Не используйте тактики продаж под сильным давлением, так как они срабтают пртив вас.

Этикет одежды
Деловая одежда формальна и консервативна.
Мужчинам следует носить деловые костюмы.
Женщинам следует носить неяркие деловые костюмы с юбками, которые покрывают колени.
Туфли должны быть хорошо отполирваны.

Визитные карточки
Визитными карточками обмениваются после первого представления без формального ритуала.
Вам следует одну сторону карточки перевести на русский, используя кириллицу.
Включите высшие университетские степени в вашу визитную карточку.
Подавайте свою карточку так, чтобы русская сторона могла читаться принимающим карту.
Если кто-то не имеет визитную карточку, то запишите их соответствующую информацию.


http://www.kwintessential.co.uk/resources/global-etiquette/russia-country-profile.html
 

смит

Мэтр
Регистрация
17.07.2012
Сообщения
24 038
Реакции
8 768
Thankyou!
Какие они забавные, эти русские.:roll:
 

alexxx_old

Мэтр
Регистрация
06.12.2010
Сообщения
40 107
Реакции
3 349
Thankyou!
Какие они забавные, эти русские.:roll:
Алексей, ну в принципе, если не цепляться к мелочам- правда. Основное по поводу чего хотелось бы возразить- результаты переговоров и принцип "выиграл- проиграл". Не знаю, не скажу за других, я не так веду переговоры. И, в опровержение, у меня достаточно неплохо получается. Хотя бывает что и давить приходится. Да, и условия контракта по ходу пьесы принципиально не меняю. Потому что чревато.
 

АГУ

Мэтр
Регистрация
01.02.2012
Сообщения
23 817
Реакции
944
Thankyou!
Какие они забавные, эти русские.:roll:
Это пособие по русским. И заметь - дружелюбное. :smile:

Phonology: Due to differences in the phonological systems, it is relatively difficult for Russians to acquire native-speaker-like standards of pronunciation and intonation. Russian consists of 5 vowel sounds, with no differentation between short and long vowels. This contrasts with English which has 12 vowel sounds (5 long, 7 short), plus 8 diphthongs.
Other vowel problems include the failure to discriminate between the sounds in sat / set or sit / seat.
Перевожу, соответственно:
Фонология: Из-за различий в фонологических системах русским довольно сложно достигнуть стандартов носителя (английского языка) в произношении и интонаиях. В русском языке 5 гласных звуков и нет различий между длинными и короткими гласными.Это отличает его от английского, в котором имеется 12 гласных звуков (5 длинных, 7 коротких) и еще 8 дифтонгов.
...
Другая проблема с гласными (для русских) представляет неспособность различать звуки в sat / set или sit / seat.


Вот по последнему комментарию есть недавний пример. Я просматривал отзывы о курортах и вслух читаю:
- Beware of sand flees
Дочь мелкая отрывает глаза от айпада:
- Чего, чего?!
Я повторяю предложение. Она переспрашивает:
-Куда, куда блох послать?!
В полном соответствии с описанием проблем русскоязычных с английским языком я не различаю на слух и не могу правильно произнести send (посылать) и sand (песок).Для меня там один и тот же гласный звук. Поэтому я сказал "послать блох" вместо "песчаные блохи", чем вызвал недоумение дочери. Все долго смеялись потом.
 

смит

Мэтр
Регистрация
17.07.2012
Сообщения
24 038
Реакции
8 768
Это пособие по русским. И заметь - дружелюбное.
Думаю, что пособие это не достаточно проработано. Некоторые детали, в частности на них указал Александр_old, требуют уточнения и развёрнутого комментария. Непочатый край работы. (намёк):smile:
Ибо упрощенное или неправильное понимание среды нахождения чужеземного индивидуя грозит ему немалыми траблами.
 

АГУ

Мэтр
Регистрация
01.02.2012
Сообщения
23 817
Реакции
944
Это пособие по русским. И заметь - дружелюбное.
Думаю, что пособие это не достаточно проработано. Некоторые детали, в частности на них указал Александр_old, требуют уточнения и развёрнутого комментария. Непочатый край работы. (намёк):smile:
Ибо упрощенное или неправильное понимание среды нахождения чужеземного индивидуя грозит ему немалыми траблами.

Вот тут я с тобой целиком и полностью согласен! Индувидуй же не в Канаду едет! :lol:
 

Счетчик

Яндекс.Метрика
Сверху Снизу