irbis
Бывалый
- Регистрация
- 03.06.2011
- Сообщения
- 7 567
- Реакции
- 1 507
так об это Орунгал пишет уже давно,если не ошибаюсьЗначит, у нас её больше чем на западе.
Смотрите видео ниже, чтобы узнать, как установить наш сайт в качестве веб-приложения на домашнем экране.
Примечание: Эта возможность может быть недоступна в некоторых браузерах.
так об это Орунгал пишет уже давно,если не ошибаюсьЗначит, у нас её больше чем на западе.
Дело не в размере,дело в качестве.Значит, у нас её больше чем на западе.Скорее
Она не вредна,а обращаться с ней надо осторожнее,по принципу,не навреди,
На западе научились,ей пользоватся,мы только учимся,как и многому другому.
А я так думаю- не нужно базу подводить. Размер и качество не могут являться мерилом свободы. Она либо есть, либо её нет. В случае российских сми и блогосферы- она есть.Дело не в размере,дело в качестве.Значит, у нас её больше чем на западе.ИМхоя так думаю
К еврейскому интеллекту интеллигента липнет он?К интеллекту всегда липнет кеш (С)
в 80-м интересно,как справились без знания английского продавцами,таксистами и тд и тп.Олимпийская столица так и не заговорила по-английски
Версия для печати
"
Еще одной проблемой для Сочи стала англоязычная топонимика. «.. Мало того, что никто вообще не понимает по-английски, так и надписи в магазинах, и меню в ресторанах не переведены, поэтому в первые дни я тут чуть с голоду не умер, пытаясь хоть какую-то еду себе раздобыть».
Администрация города озадачилась проблемой перевода названий улиц, а также обязала владельцев бизнеса своими силами перевести вывески и ресторанные меню. И тут не обошлось без курьезов... Например, фотография таблички с «английской» версией названия улицы Голубые Дали, а именно – Blue Dali – облетела весь русскоязычный Интернет. Теперь гостям Олимпиады придется гадать, что же делал в Сочи Сальвадор Дали ""
Володя, на Олимпиаде-80 всё было очень-очень красиво сделано, и за рулём такси, и в магазинах у прилавка на время проведения Олимпиады трудились очень правильные советские граждане с очень хорошим занием английского и правильным званием по основному месту работы.в 80-м интересно,как справились без знания английского продавцами,таксистами и тд и тп.Олимпийская столица так и не заговорила по-английски
Версия для печати
"
Еще одной проблемой для Сочи стала англоязычная топонимика. «.. Мало того, что никто вообще не понимает по-английски, так и надписи в магазинах, и меню в ресторанах не переведены, поэтому в первые дни я тут чуть с голоду не умер, пытаясь хоть какую-то еду себе раздобыть».
Администрация города озадачилась проблемой перевода названий улиц, а также обязала владельцев бизнеса своими силами перевести вывески и ресторанные меню. И тут не обошлось без курьезов... Например, фотография таблички с «английской» версией названия улицы Голубые Дали, а именно – Blue Dali – облетела весь русскоязычный Интернет. Теперь гостям Олимпиады придется гадать, что же делал в Сочи Сальвадор Дали ""
Траст ми... мобилизовали из всего Союза.Сомневаюсь насчет таксистов,со знанием английского,
Так же и продавцов касается,не верю.